Deniz’e…
*
*Yakup Kenan Necefzade’nin çevirisiyle Hafız-ı Şirazi Divanı’ndan alınmıştır. Fotoğrafını çekip gönderen Ayşegül Ergün’e teşekkürler.
Deniz’e…
*
*Yakup Kenan Necefzade’nin çevirisiyle Hafız-ı Şirazi Divanı’ndan alınmıştır. Fotoğrafını çekip gönderen Ayşegül Ergün’e teşekkürler.
« سخت ترین چیزها- En Zor Şey مقصود- Amaç »
| Hossein on İLETİŞİM/KURSLAR | |
| seher on همه چی آرومه-Her Şey Yolu… | |
| perestu dulpaze on KAYNAK ESERLER/SİTELER | |
| dilay günüç on PEŞREV | |
| ayşegül on Yaz Dönemi Farsça/Arapça … | |
| ali on İLETİŞİM/KURSLAR | |
| filiz on FARSÇA SÖZLÜK | |
| zakiyeh on İLETİŞİM/KURSLAR | |
| Didem on İLETİŞİM/KURSLAR | |
| mania on İLETİŞİM/KURSLAR |

gül topluluğunun kadrini, bülbül bilir imiş.
bizde o gün muhabbetin bereketini, hisseden idik.
gönlüm her daraldığında Rabbim, gönlü güzel dostlar ile cem ediyor.
canım, bu muhabbet daim ola.
sağolasın…
allah razı olsun çok güzel
در دايره قسمت ما نقطه تسليمم
حكم آنچه تو فرمايي لطف آنچه تو بنمايي
kısmat dairesinde biz teslim noktasiyi
senin buyurduğun hükümdür ve senin gösterdiğin lütüf
hafiz