خير مقدم مرحبا اى طاير فرخنده دم
شادمان كردى مارا نازم تو را سر تا قدم
Hayr-ı makdem merhabâ eyâ tâyir-i ferhunde-dem
Şâdmân kerdî mârâ nâzem tûrâ ser-tâ-kadem
Ey nefesi kutlu devlet kuşu, hoşgeldin, merhaba
Beni sevindirdin, baştan ayağa dek sana kurban olayım
Hergez nemîred an ke deleş zende şod be aşk sebt est ber ketibey-i âlem devam-i ma
”Bir aşık adamı hiçbir zaman ölemez devamimizi dünya’nin ketibe’de kayt olmuş”
Ger ze mesced be herabât şodem horde megîr meclisi ve’z deraz est o zeman hâhed şod
Eğer Câmi’den meyhaneye gittim melâmer etme müeze uzun dur ve zaman el’den gidecek”
Ez seday-i soheni aşk nedidem hoşter, yâdegari ke derin gonbede devvâr bemand
”Aşk sesi den daha gözel dünya’da hiç görmedim ki o ses dir ki bu devvâr günbette kalacak”
Güftem gemi tu darem,güfta gemet serâyed güftem ki mahe men şo,güfta eger berâyed
”Senin özlemim var,dedim , ozlemin yok olsun,dedi benim Ay’im ol! dedim , eğer çikarsa dedi ”
sevgili arkadaşlar,
paylaşım sitelerinde mevlananın bir şiirini farsça dinlerim diye ta buralara kadar geldim… sizden isteğim şu:
mevlana şiirlerinin farsça olarak seslendirildiği paylaşım sitelerinin linklerini istiyorum.
NOt: umarım sesimi duyan bulunur.
mazaratca@hotmail.com